Here is a place to figure out the pronouns:
ya is you in english, but I in russian
the and they are righteously similar, but thee? thou? ты? - 3 лицо в одном случае, 2 в другом.

он is probably one. one is someone. some one. (found in vol.12 where I lead this chapter from)

ani is I in hebrew, but they in russian: они.
am and one? maybe, maybe not.

Λ
 I
V

can be seen as
el, elle
I
Вы

but, also as
delal (he, no anonymity here)
delai (you, anonymity here)
delau (I, anonymity here)

This kind of anonymity between 1 and 2 persons reflects ya being you in english and I in russian.
I and V are both vowels, and both roman numerals too, btw. I is я, V is ю, and they go like эюя.

thus
Λ
 I
V
are not suffixes, but pronouns:
eL, a, ᛆ, 1
I я
V is post-T syllable or glyph or whatever, and 2nd person is the most fresh, probably because of this grammatic invention we had to move from duality to trinity.

before we invented Вы, we used We. and thus и looking like u in cursive: и & u is explained.
It was all:
Λ
V
arrow outside and arrow inside to show world (and people) outside or the person inside.
A of e of ex
V of в of in
E-ва слово того периода? вынь-сунь? о, это сексуальо
ебать таким образом вынь-сунь-ть, to вынь-сунь.

















.
.




-